Категории
Жанры
ТОП АВТОРОВ
ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ  » 
Главная » Фэнтези, Юмор » Мистер Данбартоншир
Олег Борисов: Мистер Данбартоншир
Электронная книга

Мистер Данбартоншир

Автор: Олег Борисов
Категория: Фантастика
Жанр: Фэнтези, Юмор
Статус: доступно
Опубликовано: 17-10-2016
Просмотров: 2497
Наличие:
ЕСТЬ
Форматы: .fb2
.epub
   
Цена: 100 руб.   
  • Аннотация
  • Отрывок для ознакомления
  • Отзывы (0)
Разрешите представиться: колдун. Великий и могучий. Потомок шотландских кудесников и хранитель крошечной сибирской деревни по совместительству. Мистер Данбартоншир. Официально дипломированный, массово обожаемый и так же отчаянно проклинаемый. Способный вляпаться в очередное приключение сразу и без оглядки. Взбалмошный старый чернокнижник, любимец богов и неугомонное шило для матушки Судьбы. Магический шулер и прохиндей на границе загробного мира. Страшный сон рогатой нечисти и вечная головная боль деревенских соседей. Торопыга...
Эй, эй! Автор! Ты это чего?! Вот я тебя...
...Посвящается мистеру Данбартонширу, истинному мастеру доброй магии...
До отвращения вежливый японец церемонно поклонился и протянул аккуратно сложенный листок бумаги:
— Данбартоншир-сан, прошу вас ознакомиться с этим документом.
Застыв в «позе орла» между двух грядок прополотой морковки, самый могучий колдун в мире похлопал по драным карманам латаной фуфайки и сокрушенно ответил:
— Я бы рад, уважаемый... как-вас-сан... Но очки дома оставил.
— Мне не затруднит прочесть для вас, — с ледяной учтивостью вновь склонился в поклоне гость. И не дав возможности вставить в ответ ни слова, ни звука, японец ловко развернул лист и стал читать, чуть проглатывая «л»:
«Удостоверяю, что выполню любое сокровенное желание подателя сего, в честь нашей дружбы и данного мной слова. Подпись: мистер Данбартоншир»
Убрав листок в карман, одетый в щегольской черный костюм мужчина вежливо улыбнулся и повторил:
— Вы сказали, любое сокровенное желание. Письмо было даровано моему прадеду. Я приехал с просьбой, и вы ее выполните.
— Я помню про письмо, — сердито проворчал колдун, делая вид, что проверяет качество прополки на грядках. — Но я и вашему деду говорил, и вам по телефону: в смертоубийствах не участвую. Поэтому вашу вендетту будете исполнять без меня.
— А вам никто и не доверит нанести завершающий удар. Но обеспечить мне встречу с господином Кагасимой вы обязаны. Согласно данному слову. Или я буду вынужден признать, что один из нас бесчестный человек, не достойный носить столь выдающуюся фамилию.
— Встречу? — задумался чернокнижник. Но, опережая еще не высказанное согласие, практичный японец добавил:
— Совершенно верно. Без телохранителей, бронированных стекол и прочих глупостей. Только мы вдвоем, с глазу на глаз. И по фамильному мечу у каждого в руках... Я подготовил детальное описание встречи, вы сможете ознакомиться. Там предусмотрены все тонкости.
— Но этот ваш Кагасима в жизни не держал в руках ничего острее столового ножа! — рассердился мистер Данбартоншир. — Он всего-навсего наследник богатой семьи, сдуру ляпнувший что-то пройдохе-журналисту.
— Этот человек оскорбил моего отца и меня, как единственного наследника. Поэтому я бы перестал отпираться, уважаемый господин колдун, а лучше выполнил данное слово... В этом мире за все надо платить...
И гость поправил ножны с мечом, аккуратно прицепленные за спиной...

* * *

Плотная занавеска зашевелилась под напором воздуха, и в небольшой богато обставленный номер зашли двое: молодой мужчина с длинным мечом в красиво украшенных ножнах и мрачный старик в черном балахоне, расшитом насупленными белыми черепушками. У стены, забитой многочисленными картинами коллекционной стоимости, раскинувшись на тахте спал толстяк, наполняя окружающее пространство сивушным запахом.
Мстительный господин Такогава медленно обнажил клинок, потом принюхался и так же аккуратно вернул меч назад. Повернувшись к колдуну, мужчина неодобрительно покачал головой:
— Нехорошо, Данбартоншир-сан. Мы так не договаривались. Нет чести убить мертвецки пьяного врага. Он должен быть здоров, весел и готов к схватке. Хотя бы минимально готов...
— А я при чем? — соорудил максимально честное лицо колдун. — Про выпивку в вашем списке ничего нет. Вот, один на один, как хотели. Никаких бронированных стен, никаких сотен вражеских самураев, никаких бронежилетов и агентов Интерпола. Все честно.
— Но это не мое пожелание. Поэтому мы вернемся к вам домой и подождем пару дней. А вы подумаете за это время, чего стоит ваше слово.
— Это вымогательство! — рассердился хитромудрый чернокнижник, размахивая руками. — Вот комната, вот заказанный субъект! Я выполнил все условия списка!
— Позвонив перед этим по телефону, — холодно добавил господин Такогава, приподнимая цветастую занавеску. — Я еще подумал, о чем это может на столь корявом японском говорить уважаемый Данбартоншир-сан... Пойдемте домой. Нас ждет чайная церемония и размышления о смысле жизни...

* * *

Через два дня колдун в сопровождении невозмутимого сопровождающего возник уже в приемном покое госпиталя. Покосившись на снующих вокруг медсестер, японец одобрительно хмыкнул:
— Ваша вера в современную медицину меня радует. Возможно, они даже успеют сопоставить разрубленные части вместе, но для оживления понадобится кое-что большее. А пункт...
— Я помню, — прошипел мартовским котом мистер Данбартоншир. — Пункт две тысячи сто пятый: «Нельзя оживлять убитого противника каким-либо способом». Не волнуйтесь, я даже пальцем о палец не ударю.
— Тогда почему именно здесь? — хранитель семейной чести пропустил мимо себя очередную каталку с пациентом.
— Потому что это не запрещено вашим проклятым списком, вот почему... Кабинет номер тринадцать, ваш клиент там. Можете идти, махать своим глупым ножиком, а я здесь подожду.
Господин Такогава вернулся через пять минут, аккуратно держа ножны с дремлющим мечом. Постоял рядом, сортируя разнообразные словосочетания, потом все же вежливо и без экспрессии произнес:
— Отдаю должное вашей находчивости. Но все равно, вы лишь оттягиваете неизбежное. Пойдемте домой, уважаемый Данбартоншир-сан. Нам стоит попрактиковаться в умении заваривать зеленый чай, у вас это пока получается не очень хорошо.
— Чай? Зачем нам чай. Если вы закончили, я бражки нацежу! — засуетился хитрый колдун, но японец лишь усмехнулся краешками губ в ответ:
— Вы были правы. Убивать человека, которому делают колоноскопию... Это бы опозорило меня раз и навсегда. Разве что засунуть заржавевший личный меч господину Кагасима в одно место, но туда уже напихали железа... Поэтому мы попробуем в третий раз. Последний. И если вы еще раз попробуете схитрить, я зарублю одного глупого старика и расскажу всему миру, что древний шотландский клан не может держать данное слово... Пойдемте, я покажу, как рождается кипяток в хрустальной воде вашего чайника...

* * *

На рассвете мистер Данбартоншир задумчиво расхаживал по полю, круша хрупкие стебли травы, украшенные сияющей россыпью росы. Застывший в отдалении японец медитировал, правильно чередуя вдох и выдох, расслабляя и напрягая разные группы мышц. Господин Такогава готовился к поединку, который назначил на сегодня. Вчерашний день прагматичный самурай посвятил ревизии составленного списка, добавив несколько новых пунктов. Каждую строку взбешенный колдун сопровождал многочисленными нелицеприятными эпитетами, на что японец лишь довольно улыбался и каллиграфическим почерком писал следующее условие.
Бормоча под нос соленую смесь древнеримских и греческих ругательств, сдобренных шотландскими междометиями, загрустивший потомок непризнанных гениев в черной магии поднял ногу и застыл, превратившись в нелепую пародию на торжественную статую самому себе. Столь необычное поведение заставило осторожного японца скосить глаза в сторону старика, продолжая чередовать вдох и выдох.
Хлопнув себя по лбу, мистер Данбартоншир поставил задранную ногу на землю и рассмеялся:
— Как же я опростоволосился! Похоже, становлюсь похожим на оберста с ребятами: голова есть, а вместо мозгов один ветер завывает! Сокровенное желание, и ничего больше!..
Подойдя к насторожившемуся господину Такогава, колдун ласково улыбнулся и произнес:
— Как там в бумажке написано? «Выполнить одно сокровенное желание»? А не подскажет ли мне уважаемый любитель острых предметов, что он хочет на самом деле?
— Я хочу убить презренного Кагасиму на поединке, — вежливо ответил самурай, внимательно вглядываясь в довольное лицо собеседника.
— Это вы Фрейду расскажите, уважаемый, — усмехнулся старик, выпрямившись. — А на самом деле вы хотите, чтобы ваш противник страдал, мучался за те глупые слова, что произнес месяц тому назад публично. Чтобы он видел ваше лицо, ставшее невообразимо популярным и скрежетал зубами во сне. И чтобы так в мучениях и провел остаток своей никчемной жизни. Можно даже – очень долгой и мучительной жизни...
Хлопнув в ладоши, мистер Данбартоншир аккуратно поднял из травы игрушку-трансформера, поправил у нее пластиковый меч-катану и пошел домой, приплясывая на ходу.
— Не беспокойтесь, уважаемый Такогава, ваш враг станет мучаться. Потому что будет видеть ваше лицо с экрана телевизора, в газетах и на рекламных щитах каждый миг, как откроет глаза. Дети будут бегать рядом с ним, таская могучего пластмассового воина, крича ваше имя. И даже спрятавшись дома, он не сможет избавиться от увиденного на улице. Поверьте, он будет мучаться каждую минуту...
И довольный собой колдун зашел в избу, поставил на стол старенький телефон и набрал нужный номер:
— Господин Митамори? Это я, да... Рад, что вы меня вспомнили... Конечно, как можно забыть человека, чей совет увеличил ваше состояние в три раза... Я хочу предложить новую идею. Блестящую идею. У меня даже прототип готов. Думаю, это позволит вам стать не просто богатым, а самым богатым японцем в этом году... Да, буду у вас через минуту... До встречи...

* * *

Аккуратно обмахнув пластикового самурая пушистой щеточкой, мистер Данбартоншир гордо расправил плечи и похвастался:
— Знаете, господин Такогава, а я оказался прав. Ваш враг уже неделю не выходит из дому, отказался читать газеты и выбросил телевизор из квартиры. Он бегает там кругами и ругает проклятых продавцов игрушек, которые заполонили Токио вашими клонами. Моему хорошему другу так понравилась ваша фигурка, что он вложил в рекламу в десять раз больше, чем я мог представить. И теперь кроме армии солдат с вашими лицами, начали показывать мультипликационный сериал, появились три новые музыкальные группы и несчетное количество подражателей... А когда я разговаривал с вашим отцом, он назвал меня настоящим самураем, сумевшим отомстить врагу самым неожиданным и страшным способом. Поэтому я думаю, что можно вас превращать обратно в человека...
Почесав нос, колдун застенчиво добавил:
— И еще... Я буду рад, если вы задержитесь на неделю погостить. Ведь я так и не научился правильно заваривать вкусный зеленый чай...

Оставьте ваш отзыв


HTML не поддерживается, можно использовать BB-коды, как на форумах [b] [i] [u] [s]

Моя оценка:   Чтобы оценить книгу, необходима авторизация

Отзывы читателей