Глава 1. Незапланированный визит
Пожалуй, каждый из нас хоть раз становился жертвой глупого розыгрыша. Степлер, приклеенный двусторонним скотчем к столу. Резиновая змея, уютно устроившаяся на диване. Сахарница, наполненная солью. Такие дурачества у одних вызывают смех, у других — недоумение и легкую обиду. Совсем иначе обстоит дело с шутками злыми, способными причинить серьезные неприятности. Ручка с сюрпризом в виде потекших чернил, безнадежно испортившая новую белую блузку. Переведенные назад часы, послужившие причиной опоздания на важную встречу. Прибитые к полу тапочки, из-за которых на лбу образовалась знатная шишка. Никому не нравится чувствовать себя дураком, а потому реакцией на такие издевки скорее всего будут раздражение, негодование и даже бешенство.
Алиса ценила юмор остроумный. Всегда с удовольствием смеялась над собой и не упускала возможности подколоть собеседника. А вот розыгрыши не любила. Ни злые, ни безобидные. Потому как считала, что шутки следует говорить в лицо, а не подстраивать втихомолку. Но той ночью, застыв на пороге незнакомого дома, больше всего на свете она хотела услышать: «Ага! Попалась!» — и издевательское хихиканье следом. Воображала даже, как доходчиво объяснит шутнику, чтобы впредь держал в узде свое идиотское чувство юмора.
Свет в окнах не горел, на стук никто не откликался. Тихо и безмятежно. Обычный дом, хозяева которого либо крепко спят в уютных кроватках, либо отправились прогуляться теплой летней ночью. Вот только узкая щель в дверном проеме никак не давала покоя. Возможно, конечно, на И́рбуге не принято запирать дверь, уходя из дома. Но что если где-то там внутри ее другу действительно требуется помощь?
Алиса толкнула дверь.
— Бернард! Ты здесь?
Тихо. Ни единого звука. Темнота впереди, безлюдная улица сзади. Только в доме через дорогу мерцает голубоватым светом одинокое окошко. Наверное, соседи еще не спят. Болтают, сидя на кухне с чашкой чая, или смотрят по телевизору любимый сериал. Может, постучаться к ним и попросить вызвать полицию? Да нет, пожалуй, не стоит. Неизвестно, как они отреагируют на рассказ растрепанной девушки, считающей, что кому-то в доме напротив угрожает опасность. Какая опасность? Почему? Алиса не знала. А потому оставалось либо топтаться возле открытой двери, либо…
«Даже не думай соваться в дом!» — предупредил внутренний голос, но предостережение несколько запоздало. Один шаг через порог, и всю комнату залило ярким светом. Алиса зажмурилась.
— Какого черта? — проворчала она. С трудом разлепила глаза и огляделась. — Какого черта… — повторила Алиса, а глаза тем временем попытались захлопнуться от нового потрясения.
Открывшаяся взору картина повергла бы в шок даже самого стойкого воспитателя детского садика. А этим людям порой приходится иметь дело с куда более изощренными экспериментами над фломастерами и красками.
Стены — зеленые, потолок — синий! С десяток разноцветных пуфов, все яркие, броские. Три кофейных столика отвратительного кораллового цвета. Остальная мебель преимущественно желтая. Складывалось впечатление, будто в этой комнате потрудился сумасшедший дизайнер, считавший своим долгом собрать вместе предметы интерьера, абсолютно разных и никоим образом не сочетающихся друг с другом цветов. Однако, несмотря на полное отсутствие вкуса, хозяину дома нужно отдать должное за любовь к чистоте: ни пылинки, ни соринки. Все вещи на своих ярких местах, вымыты и натерты до блеска. Да и воздух приятный, свежий, с едва уловимым сладковатым ароматом.
Вокруг тихо и безмятежно: ни криков о помощи, ни плача, ни стонов. Неужели все это на самом деле чей-то глупый розыгрыш? Если так, то озорнику пора бы уже явить глазам заждавшейся публики свою не умеющую шутить натуру. А вдруг сработала сигнализация? Что, если полиция уже мчится арестовывать девушку с Земли, незаконно проникшую не только в этот дом, но и на саму планету?
Алиса подтянула лямки рюкзака и нерешительно посмотрела на ядовито-лимонную дверь справа. Раз уж рискнула заглянуть в дом, какой смысл топтаться на месте? Пожалуй, для успокоения совести стоит проверить остальные комнаты. Она тяжело вздохнула и направилась к двери, попутно ругая себя за излишнее беспокойство, а Бернарда — за нежелание брать трубку.
— На кой черт ему вообще телефон! — проворчала Алиса и толкнула дверь.
В нос ударил едкий химический запах. Глаза защипало, из легких вырвался кашель. Сквозь проступившие слезы Алиса попыталась вглядеться внутрь комнаты. Свет из гостиной очертил силуэты кровати и лежащего на ней мужчины.
«Он же задохнется!» Алиса натянула ворот футболки на нос и кинулась на помощь. Принялась трясти и́рбужца, но тот не приходил в сознание. Это был не Бернард. Розовокожий инопланетянин оказался гораздо старше и тучнее друга. Нет, в одиночку стянуть этого тяжеловеса с кровати нереально. Что же делать? Окно! Нужно впустить в комнату свежий воздух! Как оно открывается? Ни ручки, ни форточки, ни единой задвижки. Она в панике барабанила по стеклу, кислород в легких заканчивался. Бросилась прочь из спальни, пересекла гостиную и вылетела во двор. Упав на четвереньки, жадно вдохнула воздух и закричала что есть мочи:
— Помогите! Кто-нибудь! На помощь!
Из дома напротив выскочили растерянные соседи: одетый в пижаму ярко-оранжевого цвета ирбужец и следующая за ним ирбужка в синем комбинезоне.
— Вызовите скорую!
Женщина метнулась обратно. Мужчина подбежал к Алисе.
— Что случилось?
— В спальне человек, ирбужец! Он задыхается!
Сосед бросился в дом.
— Осторожно, там газ! — прокричала Алиса и кинулась следом.
Вместе им удалось вытащить мужчину на улицу. Рот его приоткрылся, кожа похолодела. Но он дышал! Грудная клетка еле-еле вздымалась, на шее пульсировала жилка.
— Что нам делать? — закричала Алиса. — Вы знаете, как оказывать первую помощь?
В ответ ошарашенный сосед лишь молча таращился, в его глазах застыл ужас. Нашел время паниковать! Оставалось надеяться, что физиология ирбужцев не сильно отличается от людской. Алиса разорвала рубашку на груди мужчины, в разные стороны полетели какие-то крючочки, запонки. Она и не думала, что когда-нибудь скажет спасибо школьному учителю по ОБЖ. Однако именно Николай Андреевич прочно вбил в голову правила оказания первой медицинской помощи.
— Помогите мне перевернуть его на бок!
Сосед-ирбужец все еще пребывал в шоке, но это не мешало ему следовать указаниям. Хорошо… Что там дальше по инструкции? Газ! Господи, нужно же перекрыть газ!
— Вы знаете, что это за газ?
Сосед непонимающе хлопал глазами.
— Газ! — закричала Алиса, указывая на дом. — Есть опасность, что он взорвется?
— Н-нет, — пробормотал сосед. А затем как-то растерянно оглянулся на дом, поднялся на ноги и уже более уверенным голосом сказал: — Это система отопления. Я перекрою утечку.
Похоже, крик вывел его из ступора. Алиса кивнула. Ирбужец побежал в дом, а она осталась наедине с его пребывающим без сознания соседом. Мужчина застонал…
— Эй, вы меня слышите?
Алиса похлопала ирбужца по щеке. Он приоткрыл глаза и еле слышно проговорил:
— Что…
— Помощь уже в пути. Это газ, произошла утечка. Но вы в порядке, вы поправитесь.
— Утечка… невозможно… меня… — из легких мужчины вырвался кашель, глаза закатились.
Алисе стало не по себе. Захотелось сбежать отсюда, вернуться домой, на Землю, спрятаться с головой под одеяло, только не видеть этих мучений, не слышать, как что-то хрипит и булькает в его груди. Ирбужец попытался сжать ее руку.
— Отравили, меня отравили.
— Отравили?! — Алиса изумленно уставилась на мужчину. — Кто отравил?
— Не знаю...
Его голос сделался совсем тихим, но Алиса не рискнула наклониться поближе, чтобы не закрывать поток жизненно необходимого воздуха. И тут в голову пришла страшная мысль: «А если Бернард все-таки в доме?!»
— Послушайте! — она сжала ладонь ирбужца. — В доме может быть кто-то еще?
— Нет, — еле слышно прохрипел мужчина.
Алиса огляделась по сторонам. Ну где же скорая?
— Хорошо, — пробормотала она. — Потерпите немного. Помощь уже в пути.
— Газ… — одними губами произнес ирбужец. Холодные пальцы ослабили хватку.
— Не отключайтесь! Слышите!
Алиса продолжала сжимать его ладонь, хлопала по щекам, просила очнуться. Мужчина не подавал признаков жизни. А от дороги к ним уже бежали санитары подъехавшей скорой помощи. Двое ирбужцев в фиолетовых штанах и длинных футболках принялись натягивать на лицо пострадавшего что-то напоминающее кислородную маску, один из них обратился к Алисе:
— Газ перекрыли? Кому-то еще нужна помощь?
— Да… то есть нет. Помощь не требуется. Газ должен был перекрыть сосед. — Алиса поискала глазами ирбужца в оранжевой пижаме. Он стоял неподалеку и что-то втолковывал еще одному санитару. — Скажите, он поправится?
— В сознание приходил? — продолжал расспросы медик. Его напарник крепил на запястье пациента какие-то трубки и датчики.
— Ненадолго. Но все будет хорошо, правда? Он выживет?
Санитар с сомнением покачал головой, а его коллеги уже грузили мужчину на носилки. Алиса больше ничем не могла помочь. Сидела на траве, глядя на пустое место перед собой, где всего несколько минут назад лежал, задыхаясь, незнакомый ей ирбужец.
Машина скорой помощи скрылась за поворотом. Улица вновь стала тихой и спокойной. Дул приятный теплый ветерок, на дереве запела разбуженная птичка. Все закончилось. Алиса почувствовала легкий озноб, по коже побежали мурашки. Все уже закончилось. Руки задрожали, по щекам потекли непрошеные слезы. Да что это такое? Она обхватила колени, пытаясь хоть немного унять дрожь, но запоздалая реакция на пережитый стресс все никак не желала отступать.
— Бедняжка! — раздалось откуда-то сверху.
Алиса подняла голову. Рядом стояла розовокожая женщина, та самая, что вызвала скорую помощь.
— Хотите, я принесу вам падма́ну?
Алиса покачала головой. Она ничего не хотела. Мысли сделались вялыми и невесомыми, они порхали далеко отсюда и никак не желали выстраиваться в ровную шеренгу. Рядом опустился сосед-ирбужец.
— Как все это могло случиться? — затараторила женщина. — Я бы на вашем месте давным-давно грохнулась в обморок! Все эти санитары и газ!
Ирбужка продолжала причитать и ахать, но Алиса не слушала. Навалилась невероятная слабость. Захотелось прилечь на траву, закрыть глаза и уснуть. Ничего больше не видеть, ничего не слышать.
Женщина прекратила поток восклицаний и молча перебирала собранные в причудливую косу черные волосы. Ирбужец задумчиво смотрел вдаль, морщинка между его бровей то становилась глубже, то снова разглаживалась.
— Вы молодец, — кивнул он Алисе. — Прекрасно справились.
Алиса попыталась улыбнуться.
— Вы тоже, — сказала она. Ирбужец вяло отмахнулся.
— Как вовремя вы решили навестить Вира́на! — снова затарахтела женщина. — Бедняжка! Отравиться газом в собственной постели! Как же так?
«Вира́н», — мысленно повторила Алиса. Вот как зовут мужчину, которого увезла машина скорой помощи. Пожалуй, не стоит афишировать, что она этого Вирана никогда раньше в глаза не видела. Сначала нужно хоть немного самой разобраться во всем произошедшем.
— Вы же с Земли? — не унималась ирбужка. — Я Крами́на, а это мой муж Лимина́р. Может, все-таки хотите падману?
— Крамина, — прервал чириканье жены ирбужец. — Перестань болтать. Лучше позвони Берно́узу или Тару́зу. Они должны знать, что случилось.
Лиминар говорил короткими предложениями, выдерживая между ними небольшие паузы. Возможно, он делал это, чтобы Алиса легче понимала ирбужский. А может, просто привык таким образом излагать мысли.
— Я позвонила! — обиженно поджала губы Крамина. — Они наверняка уже едут в больницу. И полицию вызвала!
Алиса вспомнила угасающий взгляд Вирана, холодную руку, слабо сжимающую ее запястье, и еле слышный голос: «Отравили, меня отравили».
— Вы думаете, кто-то все это намеренно подстроил? — спросила она.
— А как иначе? — удивленно подняла брови ирбужка. — Не мог же газ сам просочиться в комнату!
Алиса непонимающе уставилась на Лиминара. Тот кивнул. Да почему они так уверены, что Вирана пытались убить?
— Труба отопления проходит в стене, — объяснил Лиминар. — Утечка практически невозможна. Мерзавец отодвинул плиту. Открыл защитный клапан. Пустил газ и сбежал.
— Стена была разобрана? — удивилась Алиса.
— Да, — кивнул Лиминар. — Вы не заметили?
— Нет…
Алиса постаралась восстановить в памяти темную комнату: едкий запах газа, закрытое окно, кровать и лежащий на ней без сознания мужчина. Не удивительно, что она не заметила разобранной стены. Все внимание в тот момент сосредоточилось на Виране.
— Я тоже поеду в больницу, — оборвал ход ее мыслей Лиминар. — Расскажу обо всем Тарузу с Берноузом.
— Езжай, — подхватила Крамина. — И вы тоже! — добавила она, глядя на Алису.
— Я? — удивилась Алиса. — Зачем?
У нее не было ни малейшего желания общаться с родственниками Вирана.
— Как это зачем? — всплеснула руками Крамина. — Они захотят узнать, что случилось! Бедняжка, Таруз…
— Нет, — перебил жену Лиминар, посмотрел на Алису и спросил: — Как вас зовут?
От сурового тона Лиминара Алисе сделалось неуютно.
— Алиса, — ответила она.
— Алиса, — повторил ирбужец. — Вам следует дождаться полиции.
Общаться с представителями власти тоже не очень-то хотелось.
— Конечно, — закивала Крамина. — Я не подумала…
Алиса вздохнула. Ничего не попишешь, придется ждать полицию. Сама виновата. Ринулась через Врата сломя голову, вот и угодила в неприятную историю. Записка оказалась не розыгрышем. Кто бы ее ни отправил, знал наверняка и про газ, и про мужчину в спальне. Но почему он написал, что опасность грозит Бернарду?
— Давайте подождем полицию, — пробормотала Алиса. Посмотрела на дорогу и уже в который раз за сегодняшний вечер подумала: «Интересно, какое наказание полагается за проникновение на планету в обход зоны карантина?»