Категории
Жанры
ТОП АВТОРОВ
ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ  » 
Главная » Детектив » Ее последний круиз
Керен Певзнер: Ее последний круиз
Электронная книга

Ее последний круиз

Автор: Керен Певзнер
Категория: Современная литература
Серия: Аскалонский детектив книга #6
Жанр: Детектив
Статус: доступно
Опубликовано: 09-10-2018
Просмотров: 1233
Наличие:
ЕСТЬ
Форматы: .fb2
.epub
   
Цена: 49 руб.   
  • Аннотация
  • Отрывок для ознакомления
  • Отзывы (0)
Керен Певзнер известна в Израиле, как автор методики изучения иврита. Ее перу принадлежат десятки учебных пособий, словарей и энциклопедий. В России у нее вышли двенадцать детективов, как под ее именем, так и под псевдонимом "Катерина Врублевская". На этот раз писательница представляет серию детективных произведений, впервые вышедших в московском издательстве "Искатель".

"Ее последний круиз" – Валерии приходится выступить в новой для нее роли, дуэньи на конкурсе красоты, устроенной фирмой по производству мороженого. Очаровательные конкурсантки, откровенные наряды, круизный лайнер, мечты о Голливуде и среди всего этого великолепия одно за другим происходят убийства. И снова Валерия ищет преступника, потому что она отвечает за девушек на корабле.
ГЛАВА 1. ЦАРСТВО СНЕЖНОЙ КОРОЛЕВЫ

ЗНАЕТЕ ли вы, какое в Израиле мороженое? Это песня, поэма, холодная и искрящаяся. Нежные сливки тают во рту, язык ощущает кусочки свежих персиков и ананасов, ароматный сок клубники перемешивается с замороженным йогуртом. И все это для того, чтобы доставить тебе, Валерия, неизъяснимое наслаждение во время длинного средиземноморского лета.
Поглощая фисташковое мороженое прямо из пластиковой баночки, я лениво рассуждала о том, что не все так плохо устроено на этой земле. И если кем-то был придуман палящий зной, то кто-то другой противопоставил этому зною кондиционеры, юбки-саронг и более сотни видов мороженого.
Тщательно выскоблив баночку, я с сожалением выкинула ее в корзину для бумаг и повернулась к компьютеру. Дел было по горло. Несмотря на летнюю лень и желание спрятаться в темной прохладе, клиентов у меня по-прежнему хватало. Люди не переставали приезжать на Землю Обетованную, и, следовательно, им требовались копии документов на государственном языке и мои скромные услуги в качестве переводчика, советчика и няньки с правом подписи.
На экране светился очередной лист экзаменационных оценок, который мне нужно было перевести. И я начала машинально бить по клавишам, вспоминая, как будет на иврите сопромат и теормех.
А мысли тем временем витали далеко. Хотелось синего неба и соленых брызг в лицо, и чтобы ветер развевал неплотно запахнутую юбку. И лежать в шезлонге под цветастым грибком и посасывать через соломинку ледяной грейпфрутовый сок. И прислушиваться к звону льдинок в высоком бокале, и еще, и еще...
Надо мной склонился полуобнаженный официант с бабочкой на загорелой шее. Он предлагал мне мороженое в запотевшей вазочке. Мое любимое, с шоколадными чипсами. И тут затренькал "Турецкий марш". Официант рассеялся как дым, испугавшись такой бездарной аранжировки, а я схватила свой неразлучный сотовый.
– Алло, я слушаю.
– Госпожа Вишневская? – спросил меня мужской голос.
– Да, это я.
– Меня зовут Элиэзер Гарвиц, координатор по связям с общественностью фирмы "Шуман и сыновья". Ваша контора находится на Соколова?
– Да.
– Вы могли бы уделить мне время? Скажем, с четырех до пяти? – голос господина Гурвица был настойчив.
– Да, – я ничего не могла с собой поделать. Мой собеседник строил беседу по классическим карнегианским приемам: он не давал собеседнику возможность отрицательного ответа.
– Отлично, ровно в четыре вас будет ждать машина. Вы приедете к нам, а потом вас отвезут обратно. Устраивает?
После последнего своего "да" я выключила телефон, и откинулась на спинку вращающегося стула. Я была обескуражена, и в то же время мне хотелось смеяться. Фирма "Шуман и сыновья" являлась крупнейшей в Израиле компанией по производству мороженого, а один из ее филиалов находился в Ашкелоне, в городе, где на улице Соколова уже два года работала переводческая контора Валерии Вишневской, вашей покорной слуги.
Следовало предупредить дочь на случай задержки. Ведь я до сих пор не знала, с чего вдруг моя персона заинтересовала мороженщиков.
– Дарья, привет! Ты дома?
– А кто, по-твоему, снял трубку? – хмыкнула она, но я оставила без реакции ее сарказм.
– Я сейчас уезжаю на фабрику мороженого "Шуман и сыновья".
Дарья восторженно взвизгнула:
– Класс, мамуля! Мы там были на экскурсии. Я три стаканчика съела. Домой принесешь мороженого?
– Не думаю... Меня по делу зовут.
– По какому?
– Приду – расскажу. Бай, дорогая.
Вот теперь можно было отправляться в сладкое царство Снежной Королевы.
У входа уже стояла машина, разукрашенная рекламой брикетов и вафельных стаканчиков.
До фабрики доехали быстро. Жуткие строения промышленной зоны промелькнули в несколько минут, истошный запах рыбы с рыбокомбината тоже остался позади, и водитель притормозил перед белым зданием с огромной сине-красной вывеской "Шуман и сыновья".
Охранник при входе, удостоверившись, что перед ним стоит именно госпожа Вишневская, сообщил, что меня ждут на четвертом этаже в комнате 402. Через пару минут я оказалась в кабинете господина Элиэзера Гарвица. Тот оказался плотным коротышкой, вылитым мистером Пиквиком в круглых очках, излучавшим добродушие и радушие.
– Валерия, дорогая, вы позволите вас так называть? – толстячок широко улыбнулся, а я обратила внимание на таившийся в глубине глаз некий стальной блеск, напоминающий, что координатор по связям совсем не так прост, как кажется. – Присаживайтесь, что вы будете пить?
Вспомнив свои недавние грезы, я ответила:
– Грейпфрутовый сок.
Просторный кабинет был устлан темно-вишневым паласом. Два массивных стола изображали букву "Т". Вдоль стен выстроились не менее двадцати стульев. Этот кабинет явно предназначался для совещаний и представительских визитов. Стены, вместо полагающихся в таком интерьере пейзажей, украшали две яркие фотографии полуобнаженных красоток, томно облизывающих пломбир на палочке.
Гарвиц достал из маленького холодильника запотевшую бутылку грейпфрутового сока с мякотью, перелил в стакан, воткнул соломинку и протянул мне.
– Благодарю вас, – я отпила немного и продолжила. – Итак, для чего вам понадобилась моя скромная персона, господин Гарвиц?
– Просто Элиэзер, к чему в такую жару эти условности? – он поправил очки и спросил. – Вы, конечно, знаете, что каждая уважающая себя компания выбирает лицо фирмы?
– Да, – кивнула я. Черт возьми, он опять меня вынуждает... Ох, непрост этот мистер Элиэзер Пиквик!
– И в этом году мы решили выбрать девушку или молодую женщину, лицо которой в точности отражало тенденции в современной моде, культуре и...
Я поперхнулась. До меня дошло, зачем я здесь. Но эта мысль была более чем странной. Вытаращив на Гарвица глаза, я успела пробормотать сквозь кашель:
– И вы... Вы решили, что я буду вашим лицом?! То есть лицом вашего мороженого?!
Вероятнее всего, моя физиономия сейчас могла бы быть исключительно лицом, рекламирующим американские горки – от кашля у меня глаза вылезли из орбит.
– Ну что вы, Валерия, – Гарвиц подскочил ко мне и похлопал по спине, – Хотя ход ваших мыслей мне нравится. Это так по-женски! Просто мы проводим конкурс: лицо фирмы "Шуман и сыновья". Победительница получает солидный приз, подарки и годовой контракт с нашей фирмой. Она будет рекламировать мороженое "Элегия Шумана" – лучшее мороженое Израиля! – Элиэзер зажмурился как кот на солнышке. Вот что значит отличный аутотренинг – у меня даже слюнки потекли, так захотелось этой элегии. Жаль, что сегодняшнюю норму я уже выкушала.
Гарвиц открыл глаза и уставился на меня сквозь отражающие стекла.
– И вы нам в этом поможете! Мы устраиваем круиз на греческие острова. Конкурс будет проведен во время путешествия на роскошном лайнере "Афродита". Не волнуйтесь, круиз продлится только несколько дней, и вы ненадолго отлучитесь от своей основной работы.
– Простите, Элиэзер, но я все-таки не понимаю.
– После тщательного отбора мы выбрали восемь кандидаток. Все красавицы, высокие, стройные. Но четыре из них совсем свеженькие репатриантки из России, иврит знают плохо. А ведь им надо будет давать интервью, производить впечатление. В конце концов, кому-то просто надо быть возле них. И вот наше руководство решило выбрать вас, дорогая Валерия, для выполнения этой нелегкой, но вместе с тем, и приятной задачи. Теперь вам понятно?
Осторожно отпив из бокала, я ткнула соломинкой по направлению к картинам:
– То есть они будут вот так сниматься, а я буду рядом переводить в случае необходимости. Верно? И больше от меня ничего не потребуется?
– Ну... – координатор замялся. – Вы же сами понимаете, Валерия, круиз, множество мужчин с фотоаппаратами, красивые девушки... Конечно, у нас будет служба безопасности, но все равно, нужен глаз да глаз. А у вас прекрасная репутация! Мне рассказывали, что вы замечательно справляетесь с подобными обязанностями, опекой и прочее... Мы навели справки.
– Нет, господин Гарвиц, вы уж точнее выражайте ваши мысли, – (Браво, Валерия, ты смогла сказать "нет"). – Вы меня приглашаете переводчиком или дуэньей, надзирательницей за вашими красавицами? Они будут скакать из постели в постель, а я за ними по всему кораблю гоняться? Ловить этих вертихвосток? У меня дочь почти их возраста, так я себе не позволяю за ней хвостом ходить, я на ее разум полагаюсь!
– Успокойтесь, дорогая! Никто вас и не будет заставлять следить за ними. Но вот быть рядом, помочь, в случае чего, выйти из щекотливой ситуации – с вашим умом и жизненным опытом... Мы и в контракте это укажем, – Гарвиц весь раскраснелся от натуги.
– Что укажете?
– Ваши особые полномочия. И девушкам вас представим. Все сделаем так, как нужно. Я приложу все усилия. Когда вы сможете дать нам ответ?
Ах, они и время на раздумье дают! Ну что ж...
– Через два дня. Но мой ответ будет зависеть...
– От суммы контракта! – перебил он. – Ну конечно, конечно!
Остальное время мы посвятили обсуждению финансовых проблем. На прощанье Гарвиц дал мне папку с фотографиями и короткими биографиями девушек.
– А это для вашей дочки, – он протянул мне увесистый пакет с рекламой "Шуман и сыновья". Пакет был холодным.
– Спасибо, Элиэзер. До встречи.
Рекламный автомобильчик ждал меня у входа, и так как с мороженым возвращаться в контору мне не хотелось, я попросила водителя отвезти меня в Разбойничий тупик на Самсоньевку – именно так, в вольном переводе с иврита, звучало название моей улицы.

Оставьте ваш отзыв


HTML не поддерживается, можно использовать BB-коды, как на форумах [b] [i] [u] [s]

Моя оценка:   Чтобы оценить книгу, необходима авторизация

Отзывы читателей